Durante la primera sesión que tuvimos en el
aula con Luz nos enfocamos en las competencias clave, las siete habilidades transversales que según
la Unión Europea todos los alumnos deberían desarrollar mediante todas las asignaturas
del currículum para después poder responder con éxito a las exigencias del
mundo tanto fuera del instituto como dentro. Sin embargo, a diferencia de las
clases que tuvimos antes que se centraron en la teoría de las competencias, el
jueves pasado tuvimos la oportunidad de ver ejemplos muy prácticos de su
aplicación en el aula de lenguas extranjeras.
Antes de esta sesión, algunas de las
competencias parecieron a mí muy difíciles de incluir en una clase que yo no
consideré tener una relevancia directa a las habilidades que tratan,
especialmente la competencia matemática y la científica. Pero lo que aprendí es
que las matemáticas, las ciencias y muchas otras competencias no tratan sólo de
estar en el aula realizando cálculos o experimentos, y que de verdad abordan
temas muchos más amplios. Las competencias clave no son materias de clase, sino
una manera de pensar y de enfrentar problemas distintos que se desarrolla a
través de las materias del currículum. Considerándolas así, ahora no me parece
tan difícil, y de verdad me parece muy lógico, de incorporar en las clases de
lenguas extranjeras un conocimiento de las diferencias entre los sistemas
distintos de medidas o de símbolos matemáticos porque es conocimiento cultural que
afecta la comprensión del idioma. Además, al tener en lenguas extranjeras la
ventaja de poder usar una gama muy amplia de recursos distintos y trabajar aún
el idioma, hay la oportunidad perfecta de animar una forma de pensar que promueve
la deducción y que el alumnado saque conclusiones al comparar varias fuentes de
información.
En cuanto a los ejemplos concretos de
actividades que vimos, a mí me gustaba mucho el uso muy práctico del juego ‘two
truth and a lie’ como ‘bell work’. Es un juego que yo había utilizado antes en el
aula en la primera sesión con alumnos nuevos para conocerles y también para realizar
una evaluación inicial de su nivel, con la ventaja de que funciona con casi
todos los niveles, menos el del principiante total. A lo largo del curso me
gusta seguir incorporando juegos así en el aula que animan a los alumnos a
hablar de sí mismos y a usar el idioma de una manera más espontanea mientras
les obligo a utilizar estructuras o vocabulario específicos. Uno parecido que
empleo mucho para enfatizar la diferencia entre el present perfect y el past
simple es ‘Have you ever…?’, obligando a los alumnos a contestar ‘yes, I have’
a cada pregunta para que el resto del grupo después pueda interrogarlos con
preguntas para adivinar si es una mentira o no. Pero lo que nunca había
considerado antes es usar la preparación de este tipo de actividad para
permitirme a mí como profesora el tiempo para preparar el aula y las
actividades siguientes. Será especialmente útil organizar la clase así si
trabajo en un instituto donde tengo que cambiar de aula después de cada hora de
clase, para calmar a los alumnos antes de empezar y dar la impresión de
organización al principio en vez de empezar con un ambiente ya un poco confuso
y revuelto. Si la clase empieza con un ambiente tranquilo y de trabajo, es
mucho más probable que seguirá así.
Otra actividad que me destacó era el roleplay
de entrar una tienda habiendo olvidado el nombre del producto que quieres
comprar. Noto en mis propios alumnos que su primera reacción al no saber una
palabra específica es preguntarme cómo se dice, en vez de emplear otras
estrategias como describir su apariencia o su uso o usar un sinónimo. Está claro que fuera del
aula, tanto en el examen como en el mundo ‘real’ cuando interactúen con gente
de habla inglesa, no tendrán esta opción y deben empezar entonces a practicar
estas estrategias mientras aún están en un ambiente más ‘seguro’. Con un grupo
en la academia donde trabajo di la semana pasada el vocabulario para describir
objetos, entonces el viernes pensé que sería la oportunidad perfecta para
intentar poner en práctica esta actividad, tanto para repasar el vocabulario de
la semana pasada y el de los muebles (un tema relevante a las partes siguientes
de la clase) como para desarrollar las estrategias comunicativas de
compensación. Preparé con antelación unas tarjetas con el vocabulario que pensé
que les iba a resultar más útil y juntos preparamos un diálogo muy básico para
dirigirse a alguien de una manera educada en una tienda. Luego se turnaron para
ser el dueño de la tienda y el cliente,
mientras los otros compitieron a ver si pudieran adivinar el producto antes. En
general la actividad funcionaba muy bien porque los alumnos se pusieron en el
papel y modificaron el diálogo muy creativamente, describiendo los productos
con mucho éxito también. El problema que había fue el resultado de mi elección
de vocabulario porque evalué mal el nivel de conocimiento que tendrían de los
muebles, significando que muchas veces el ‘dueño’ y los
oyentes sabían en castellano el producto buscado pero no eran capaces de
decirlo en inglés. Esto no quitó mérito del objetivo de repasar el vocabulario de
las descripciones y de emplear estrategias compensatorias porque en estas áreas
demostraron muy bien la comprensión y la expresión oral, pero si empleara la
actividad otra vez realizaría una evaluación inicial del vocabulario del tema
con antelación en vez de combinarla con el juego, para que fuera de verdad un
repaso del vocabulario en vez la primera vez que lo vieran y creando así una
actividad más fluida.
Otra actividad que decidí probar con un grupo
en la academia el viernes fue el video de consejos sobre el uso de las redes
sociales. Con este grupo quería repasar el uso de los verbos modales para dar
consejos, entonces decidí utilizar el tema de la tecnología e incorporar al
mismo tiempo la competencia digital. Al principio de la clase pedí que los
alumnos me explicaran los significados distintos de ‘can’, ‘must’, ‘have to’ y ‘should’
en sus formas positivas y negativas, y antes de ver el video tuvimos una
conversación durante la cual hablamos de cómo usan ellos el internet y
específicamente las redes sociales, creando una lista de los peligros que hay y
los consejos que daríamos a un adolescente que está empezando a usarlas. Luego
vimos el video todos juntos y después de cada consejo convirtieron el
interrogativo en una oración con un verbo modal. Al terminar, añadimos los consejos del video a la lista que habíamos escrito antes y
hablamos de por qué creemos que la gente sigue haciendo estas acciones. La
actividad tuvo mucho éxito porque el estilo del video les resultó muy gracioso,
pero también porque utilicé la estructura que vimos en clase de pre- y post-
actividades que da al alumnado un apoyo y un contexto antes de pedir que
comprenda un texto o un audio.
Durante la sesión aprendí muchas otras
estrategias para la planificación de una clase al ver tantos ejemplos de
actividades, y me interesaba en particular la técnica de permitir a los alumnos
escoger de dos actividades a niveles distintos de dificultad. Yo no tengo mucha
experiencia de planear clases para grupos grandes con niveles diferentes y
antes me preocupaba porque no sabía qué haría en esa situación sin parecer
hacer resaltar a los alumnos con más dificultades, pero simplemente añadiendo una elección de actividades puede darles la seguridad de más
apoyo sin quitarles la oportunidad de esforzarse y llegar a sus límites.
En conclusión, la sesión me resultó muy útil
porque, aparte de salir con un banco de actividades muy dinámicas y
comunicativas, aprendí muchas habilidades que podré aplicar a una gama amplia
de situaciones, como cómo mejor emplear el tiempo en el aula y cómo abordar competencias
clave que quizás a primera vista no tienen una relación directa con la materia.
Hi, good recap of the session. Please, use English in your entries, no problem at all, I even prefer it and with your group I wil use it more when we do more activities in class as I feel more comfortable.
ResponderEliminarGlad to be of help, and I like reading about how some of the activities have turned out when you tried them. It will be interesting to see whether you introduce any changes to adapt them to your own context in an academia and how they turn out.