Ir al contenido principal

Tema 1 Dosier: Venn, Video y la Vida Lingüística en el ‘Mundo Real’



 
Diagramas Venn crean una representación visual de lo que dos o más temas tienen en común o de diferente.

Esta semana empezamos una asignatura nueva, ‘Didáctica de la Enseñanza de Lenguas Extranjeras’, en la cual vamos a concretar más la teoría que hemos visto en las asignaturas anteriores y ver cómo aplicarla con éxito en el aula. Para empezar, en el primer tema vimos las relaciones que hay entre todos los idiomas que nosotros, y nuestros futuros alumnos, ya saben y los que están aprendiendo, enfocándonos en las clasificaciones distintas que hay de lenguas y cómo afectan cuáles usaremos en el aula.

Empleamos la técnica de crear diagramas Venn en grupos reducidos dos veces en el tema uno para mostrar de una manera muy visual las diferencias y similitudes que había entre dos temáticas distintas. Primero comparamos los conceptos de una lengua ‘extranjera’ y una lengua ‘materna’ y después el aprendizaje de una lengua extranjera por ‘adultos’ con más de 11 años y por niños. Para mí la actividad fue muy interesante porque nos permitió cuestionar nuestras ideas preconcebidas, especialmente al comparar los dos niveles o momentos de exposición a una lengua extranjera, lo que realmente es la única diferencia siempre presente entre los hablantes nativos y no nativos. 

Después, desarrollamos la actividad de los diagramas Venn al usar un ‘placemat’, un papel con un cuadro en el medio y con el espacio alrededor dividido según el número de personas en el grupo. Durante esta parte de la clase tuvimos la oportunidad de compartir en grupos nuestras respuestas a preguntas sobre lenguas habituales, lenguas del trabajo y lenguas vehiculares pero sin estar influidos por los puntos de vista de otros al principio al primero apuntar nuestros pensamientos en nuestras propias secciones del papel antes de debatir y anotar un punto de vista compartido en el medio. A mí me gustaba mucho la técnica porque obliga a todos a pensar individualmente en la pregunta sin depender de otros que hacen más trabajo o que dominan la discusión al tener personalidades más fuertes, mientras aún permite discusión entre todos. Lo que también me interesaba de esta parte de la sesión eran los temas del ‘placemat’ que se enfocaban en aplicaciones reales de la teoría, por ejemplo en cómo las clasificaciones de idiomas afectan el funcionamiento de la Comisión Europea o el trabajo de un dependiente en un centro comercial, porque son situaciones así que experimentarán nuestros alumnos al salir del aula y empezar a utilizar sus lenguas extranjeras en el ‘mundo real’.

Durante la sesión utilizamos también la herramienta de Google Docs, una técnica muy eficaz para compartir las opiniones de muchos grupos distintos a la vez, permitiendo a los grupos a leer los trabajos de otros, reaccionar, y cambiar su propia dirección de trabajo o punto de vista en respuesta, además de dejar al final un documento que recopila el trabajo de todos. El primer uso de Google Docs fue para descubrir el repertorio lingüístico de la clase, una actividad que nos hizo pensar en las diferencias lingüísticas que hay entre todos, y cómo un grupo que a primera vista parece bastante homogéneo puede de verdad ser muy diverso y pertenecer a muchas comunidades lingüísticas distintas. Después lo usamos otra vez para compartir ideas sobre las metodologías diferentes que el profesor debe y puede emplear en el aula según el contexto cultural y lingüístico, la edad de los alumnos y sus objetivos. Aquí lo bueno de utilizar Google Docs es que nos permitió ver las respuestas de otros mientras debatimos en grupos pequeños aún, ampliando la conversación con ideas nuevas sin añadir más personas, entonces todavía tuvimos todos el espacio y el tiempo para expresarnos.

Otro recurso que utilizamos durante el tema uno era un video de un profesor estadounidense dando clase a un grupo de niños españoles de más o menos 6 años a través de la metodología Respuesta Física Total, combinando la presentación de vocabulario nuevo con acciones repetitivas. El clip me parecía muy interesante al representar un uso real y muy práctico de la teoría que aprendimos antes, y se veía muy bien como la asociación ayudaba a los niños a aprender el vocabulario con más facilidad y de una manera divertida y natural. Sin embargo, lo que me interesaría mucho ver es cómo funciona la metodología en el aula de educación secundaria con adolescentes más conscientes de sus propios cuerpos y de las opiniones de sus iguales, además de con vocabulario y estructuras más abstractos entonces a lo mejor más difíciles de representar mediante movimientos.

La última actividad que realizamos en el aula era un debate piramidal que se centró en el tema del efecto que el conocimiento que todos tenemos ya de una L1 puede tener en el aprendizaje de una L2. Las ventajas del formato piramidal de debate son que nos permite asegurarnos de nuestros puntos de vista en grupos pequeños antes de compartirlos con toda la clase, especialmente ayudando a los con menos confianza, y que podemos ir cambiando estos puntos de vista al escuchar las opiniones de otros. Además, empezar en parejas obliga a todos a trabajar y a expresarse, en vez de depender de las contribuciones de otros. El tema del debate también me parecía interesante por la polémica que existe cada vez más en cuanto al uso de la L1 en el aula de lenguas extranjeras, algo que significa que considerar sus puntos positivos y negativos en el aprendizaje es muy importante para futuros profesores de idiomas, y que además creía mucho debate por las experiencias distintas de todos, como tanto docentes como alumnos. 

En conclusión, para mí el tema uno fue una introducción muy interesante a la asignatura nueva donde empezamos a ver unas de las repercusiones más amplias de la teoría que habíamos estudiado antes, además de considerar los efectos de nuestras decisiones en cuanto al uso del idioma en el aprendizaje de nuestros futuros alumnos.

Comentarios

Entradas populares de este blog

El Método Comunicativo: Intercambio Significativo en el Aula

Interacciones con una necesidad real motivan a los alumnos en clase. El método comunicativo de la ense ñ anza de lenguas extranjeras surgió durante los a ñ os 60 y gozó de una popularidad cada vez mayor durante los a ñ os 70 y 80, proveyendo una alternativa a los profesores que se habían quedado desilusionados con los métodos audioling ü es y situacionales. Según académicos como Chomsky, estas metodologías eran demasiados estructurales, sin distinguir entre competencia y actuación, y no tenían en cuenta el hecho de que ni ñ os nativos son capaces de producir frases que no han escuchado nunca antes. Está claro entonces que la adquisición de un idioma no depende sólo de la imitación y la repetición y que la ense ñ anza también debe tener otro enfoque, con los proponentes de la metodología comunicativa sosteniendo que ha que enfatizar la comunicación, tareas significativas para el alumnado y significados auténticos del idioma.  Para conseguir este objetivo, los c...

Actividad: Is Technology Transforming Education?

¿ Introducir tecnologías nuevas en el aula es el único camino hacia la innovación? Hoy leí un artículo por Russell Stannard que se llama ‘ Is Technology Transforming Education? ’, una pregunta cada vez más relevante en un país con pizarras electrónicas en casi todas las aulas e iniciativas como el proyecto Abalar que integra las TIC en la educación formal a través de recursos nuevos y la digitalización de contenidos. Sin embargo, ¿es sólo la presencia de estas tecnologías nuevas que transforma la educación, o debe haber algo más también? Stannard sostiene que no son las tecnologías que transforman la educación, sino cómo las utilizamos, y estoy muy de acuerdo. Esencialmente lo que son es una herramienta que puede ayudar el proceso educativo, pero cuyo uso está en las manos del profesor quien puede imitar procesos tradicionales o crear procesos completamente nuevos. No obstante, donde no estoy totalmente de acuerdo con Stannard es cuando critica este uso de las tecn...

Temas 7 y 8 Diario: Diferencias y Similitudes entre Sistemas Educativos Internacionales

  ¿Por qué tienen algunos sistemas educativos más éxito que otros? En el tema 7 hablamos de los sistemas educativos que existen en otros países y cómo estos sistemas han podido conseguir éxito, en particular en cuanto a la ense ñ anza de lenguas extranjeras. A través de presentaciones por otros alumnos, examinamos Estonia, Canadá, Corea del Sur y Finlandia como ejemplos exitosos, y además presenté yo sobre las diferencias que hay entre Espa ñ a e Inglaterra para demostrar la variedad de factores que pueden causar que un sistema no tenga tanto éxito. Son estas diferencias que a mí me interesan más, porque el hecho de que existen muchos modelos distintos de tanto éxito como fracaso implica que hay más de una manera de conseguir buenos resultados a nivel internacional. Una de las diferencias que más se destacó para mí era lo de los sueldos de los profesores en países distintos, siendo muy altos en Canadá, Corea del Sur y Finlandia pero más cerca del medio naci...